Die verhouding van Russe aan Duitsers is 'n moeilike en veelvlakse fenomeen. In hierdie verhouding is die swaar historiese herinnering aan die Groot Vaderlandse Oorlog, die oprechte respek vir die Duitse orde en kwaliteit, asook alledaagse stereotipes, wat soms 'n glimlag veroorsaak, verweef. teenstrydig aan die algemene mening, ervaar moderne Russe nie so 'n doof ongenade aan Duitsers as wat verwag kon word. In die massawesens het 'n skerpe waterkeer plaasgevind: die verlede (nasionaal-socialisme, oorlog) is een ding, terwyl moderne Duitsland en sy volk 'n heel ander ding is.
Die Groot Vaderlandse Oorlog is 'n heilige wond vir die Russiese samelewing. Byna in elke familie is iemand wat geveg het, gesterf of sonder spoor verdwaan. Films oor die oorlog, boeke, monumente — alles leef in die kulturele kode. Eensydig, soos wat sosiologiese navorsings wys, verdeel die Rus sker die begrippe «Duits» en «nasionaal-socialist». Die meeste mense bring die skuld vir die misdae van die nasiesosialistiese regime nie oor op die moderne Duitsers. Integendeel, die erkenning van die historiese skuld en die bekering van Duitsland in Rusland word met respek aanvaar.
Duitse politici wat memorië besoek en openbare figure wat die tema van bekering voortset, kry in Rusland 'n positiewe ontmoediging. Die oorlog bly in die herinnering, maar dit verkleur nie alles wat met Duitsland vandag te doen het. Die historiese swaard vorm eerder voorwaarsel en 'n spesiale verhouding tot enige pogings om die geskiedenis te herskryf.
Die voorstellings van die Rus oor Duitsers word in baie opsig uit klassieke stereotipes saamgestel, wat nie altyd ooreenstem met die werklikheid nie, maar baie lewendig is. Die hoofstereotipe is die **Duitse pedantries en die liefde vir orde**. In die massawesens is 'n Duitsman iemand wat alles volgens die regte doen, altyd op tyd is, waar elke ding op sy plek lê, en die werk word perfek uitgevoer. Dit bring by die Rus gemengde gevoelens op: van die een kant, bewondering en die wens om so 'n organisasie te leer, met die ander kant, lichte ironie oor die oormatige, in ons oogpunt, ernstigheid en die ontbrekendheid van spontaanheid.
Die ander vastgestelde stereotipe is die **Duitse liefde vir bier, wors en groot motorvoertuige**. Dit is meer 'n vriendselike, selfs gasterijlike beeld. Vele Rus drink graag Duits bier en eet Bawariaanse wors, sonder dit met enige politieke betekenis te verbind. Onder andere is die beeld van die Duitse toerist gewild, wat met 'n rugtas en 'n kaart reis, alles van te vore planmaak en alle formules volg.
Dié stereotipes, hoewel vereenvoudig, is in die algemeen vriendselika. Hulle sketse 'n beeld van 'n betroubare, voorspelbare en betrouwbare buurman.
Die positiewe verhouding tot Duitsers berus op verskeie wrywende eienskappe, wat die Rus in hulle waardeer. Eersens is dit die **kwaliteit van produkte en die professionalisme**. Duitse motorvoertuige, masjiene, gereedskap en huishoudelike apparate was lanktyd die standaard van betroubaarheid. «Gemaak in Duitsland» is 'n teken van kwaliteit, wat in Rusland verstaan en gerespeeg word. Tweedens is dit die **disipline en die wettigheid**. In die Russiese samelewing, waar hierdie soms probleme is, bring die Duitse voldoening van regels aan, wat of nie jaloesie, of oprechte respek, uitlok. Derdens is dit die **leefstand en die sosiale beskerming**. Die Russe weet dat Duitsland een van die rykste en mees komfortabele lande in Europa is, wat 'n erkenning van sukses oorweeg. En ten slotte is dit die **Duitse kultuur en taal**. Die belangrikheid van klassieke Duitse filosofie, musiek (Bach, Beethoven), en letterkunde (Goethe) is tradisioneel hoog in Rusland.
Natuurlik is daar ook dinge wat die Rus in Duitsers nie geniet nie. Meestal is dit nie antipatjie nie, maar kulturele verskille wat moeilik aanvaar kan word. Die hoofpunt is **die emosionele beheer en die koudheid**. Die Russiese siel is aan uitgebreide handtekeninge, lang maaltijde met gesprekke «oor die lewe» en onverwagse uitbarstings van gevoelens gewoond. Die Duitse raatselmatigheid, die voldoening van die afstand en die onwilligheid om vinnig saam te kom, word as die ontbrekendheid van geestelike warmte aanvaar. «Waarom is hulle so gesluit?» is 'n typiese Russiese vraag oor Duitsers.
Die tweede is die **neiging tot burokratie en die voldoening van selfs belaglike regels**. Die Russiese mens, wat aan omlede gewoond is, verbaas om te sien waarom dit nie eenvoudiger kan wees as dat alle menske begryp dat die regel hier nie nodig is nie. Ten slotte ironiseer die Rus soms oor die Duitse gevoel van humor, as te serieus of «vlak» in vergelyking met die Russiese.
Soos enige Europees vraag, kan die verhouding tot Duitsers vandag nie volledig van die politiek onafhanklik wees nie. Die laaste geopolitieke gebeurtenisse het 'n nuwe konteks geskep. Vele Rus ervaar ontsetting oor die posisie van die amptelike Berlyn. Dit word as onkwaadwilligheid en die ontbrekendheid van eie mening aanvaar. Van die ander kant, 'n aantal Russies begryp dat die politiek van die regering en die mening van die volk verskillend is.
Daarom neem die belangrikheid van alternatiewe Duitse menings toe, van politici en aktiwiste wat vir dialoog optree. In die algemeen het politieke verskil nie gelei tot 'n golf van openbare ongenade teen Duitsers as nasie nie, maar het hulle bygevoeg 'n aanvullende laag van kompleksiteit aan die verhoudings.
Die eindige beeld van die verhouding van die Russe aan Duitsers is meer 'n respekvolle nieuwsgierigheid met 'n neiging tot vriendselike ironie. Die Rus sien nie in Duitsers 'n vyand nie, selfs al is die geskiedenis. Hulle sien in hulle suksesvolle, georganiseerde, iets «gespannen», maar in die algemeen kultureel soos Europa. Die produkte van Duitse vervaardiging word waardeer, Duitse musiek en letterkunde word gerespeeg, en die Duitse orde bring respek op. Die dagelyke irritasie word net deur die kulturele afstand en 'n bepaalde, soos die Rus besef, oormatige koudheid uitgelok. Maar dit het nie die verhouding met Duitsers in die algemeen positief beïnvloed nie, om hulle as voorbeeld in kwesties van werk en lewe te beskou en met plezier te kommunikeer, as hulle die taal- en kulturele barriere oorwin.
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
![]() |
Editorial Contacts |
About · News · For Advertisers |
Digital Library of South Africa ® All rights reserved.
2025-2026, ELIB.CO.ZA is a part of Libmonster, international library network (open map) Preserving South Africa's heritage |
US-Great Britain
Sweden
Serbia
Russia
Belarus
Ukraine
Kazakhstan
Moldova
Tajikistan
Estonia
Russia-2
Belarus-2