Ons vier die Russiese Taal dag op 6 Junie, die verjaarsdag van Pushkin. Maar die taal leef nie slegs in museums en lesboeke. Sy adem in chats, TikTok-films, in reklame, in woedende kommentare onder nuus. Wat is sy ware natuur? En hoe sal dit lyk in 20 jaar? Hieroor — sonder paniek, sonder ekstase, eerlik.
Russies is een van die ses amptelike tale van die VN. Aan die taal praat ongeveer 260 miljoen mense in die wêreld. Hy neem die 8ste plek in volgorde van verspreiding in (naas Chinees, Spaans, Engels). In lande wat voorheen deel uitgemaak het van die USSR (Kasachstan, Belarus, Kirgisië) bly dit die taal van nasionale kommunikasie. Maar sy posisies swakker: jong mense in die Baltië, Georgië, Oekraïne gebruik die Russiese taal steeds minder. In Rusland self neem die aantal sprekers af vanweë migrasie en demografie. Maar die belangrikste is dat die taal self verander.
Hooftrekke: leenwoorde (bijna alle nuwe technologie kom met Engels); klipheid (korte sinne, emote, afkortings soos «лол», «кек», «хз»); verswakking van die norm (woorde soos «ихний», «лохи» in nuus); groei van onserieuze leksikale (eksterreem in die internet). Veel mense skiet al die klokken: die taal sterf af. Maar dit is nie 'n sterfproses, maar 'n transformatie. Die letterlike taal bly in boeke en amptelike dokumente, terwyl die gespreklike taal verander. Die probleem is nie die veranderinge, maar die breuk: skool leer een, lewe leer 'n ander. Kinder nie die klassieke werk nie, en ouers nie die slang nie.
6 Junie is nie die dag van die taalkundige nie. Dit is die dag vir almal wat Russies praat. Skole hou diktante, biblioteke hou voorleesfeeste. In sosiale medias — die flashmob «mijn liefste Poesjkinske vers». Maar die belangrikste sin is om ons te fokus op hoe ons praat. Nie met die doel om "voor 'n fout te straf", maar om te dink: is dit ons gemaklik om ons uit te leg? Verstaan ons mekaar? Is dit nie tyd om ons taal van taalafval te skoonmaak nie?
Neuraalnetwerke skryf teks in Russies reeds beter as baie mense. Hulle maak geen ortografiese foute nie. Maar hulle voel nie die subtiele, ironie, skoonheid nie. In die toekoms is 'n situasie moontlik waar massiewe teks (nuus, verslae, reklame) deur AI geskep word, en die lewe Russiese bly slegs in persoonlike kommunikasie. Plus globalisering: Engels dring in alle sfeere in — IT, wetenskap, business. Jong wetenskaplikes verkies om in Engels te publiseer. Russies riske om die «huishoudtaal» te word, nie die wetenskaplike taal nie. Dit is 'n uitdaging.
Voorspellinge: sal die dialekte oorleef? Nie, hulle is bijna uitgestorven ( dankie TV en internet). Kom 'n nuwe taal (noviazyk) by? Deels: verlichting van die grammatica (val van die vallings?), groei van analytiese konstruksies (soos in Engels). Maar Russies is te ryk om volledig te verhard. Slegs waarskynlik sal daar 'n afslakkering wees: elitarer Russies (voor letterkunde, wetenskap) en vereenvoudigde (voor chats). Die probleem is dat elitarer deur slegs enkele geken. Die taal se dag is om te voorkom dat die vallei 'n diep val.
Lees hardop (vir kinders, vir onself). Kontroleer jy self met 'n ortografiese woordeboek (online). Nie om te lui te wees nie om die betekenis van onbekende woorde te soek. Af te kyk van woord-paraaties (nie almal, maar ten minste van "soos"). Minder kyk na nuus (waar dikwels ongeletterde ankerpersone is), meer lees boeke. Bespreek interessante woorde met vriende. Skryf brieve op papier. Gebruik die selfvervangingsfunksie, maar nie blind nie. Eerlik die taal, sonder om te skroom om te vra as jy nie seker is oor die uitdrukking nie.
Pushkin vandag is nie slegs 'n dichter nie. Hy is 'n filter. As iemand nie "Eugen Onegin" begryp nie, kan hy nie as 'n volwaardige dragter van die Russiese kultuur gereken word nie. Maar dit mag nie 'n rede vir snobisme wees nie. Pushkin moet nie museumifiseer word nie, maar menslik gemaak word. Herhaal dit in moderne taal, soek parallelle met vandag. Dan sal hy nie net 'n dooie gewigt wees nie, maar 'n lewe voorbeeld.
Die Russiese taal sal nie sterf as daar nog mense is wat dit praat en skryf. Maar hy kan afneem, word arm en kwaad. Die Russiese Taal Dag is nie 'n fees, maar 'n waarskuwing. Ons is verantwoordelik vir die wyse waarop hy aan ons kleinkinders oorleef.
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
![]() |
Editorial Contacts |
About · News · For Advertisers |
Digital Library of South Africa ® All rights reserved.
2025-2026, ELIB.CO.ZA is a part of Libmonster, international library network (open map) Preserving South Africa's heritage |
US-Great Britain
Sweden
Serbia
Russia
Belarus
Ukraine
Kazakhstan
Moldova
Tajikistan
Estonia
Russia-2
Belarus-2