In die tyd van globalisering en die verskerping van menslike mobiliteit, word die nauwkeurigheid van terminologie wat die beweging van mense beskryf, nie net taalkundig, maar ook sosiaal-politiek belangrik. Die terme «migrant» (migrant) en «immigrant» (immigrant), wat gereeld as sinonieme in alledaagse taal gebruik word, dra in die wetenskaplike diskurs en die regstelsel verskillende semantiese lading. Hul verskil berus op die hoek van blik van die waarnemer, die juridiese status en die aard van die bedoeling van die mens wat beweeg. Die mengsel van hierdie begrippe kan lei tot terminologiese verwarring in navorsing, die vorming van onkorrekte migrasiebeleid en sosiale stereotipes.
Die wortel van beide woorde kom van die Latynse «migrare» — om te beweeg, om te verskuif. Voorvoegsels stel die rigting ten opsigte van 'n spesifieke uitgangspunt.
Migrant (van Latynse migrans — verskuifend) — is 'n algemene, soortgelike term. Hy beskryf 'n mens wat sy woonplek (of langdurige woonplek) verander, deur administratiewe of nasionale grense te oorstei. Die sleutelaktsent lig op die selfde beweging. Migrante is sowel interne (hersigte uit die ene streek na die ander binne die land) asook internasionale migrante.
Immigrant (van Latynse immigrans — in te vestig, met die voorvoegsel *im-* — «in, binne») — is 'n spesifieke, doelgerigte term. Hy beskryf 'n mens uit die perspektief van die bestemming van die land (land van aanvaarding). 'n Immigrant is die een wat in hierdie land kom om op permanente of langdurige woonplek te woon. Sonder verwysing na die konteks (na watter land?) verloor die woord sy sin.
Daarom is elke immigrant 'n migrant, maar nie elke migrant is 'n immigrant vir 'n spesifieke land.
Die verskil kan aan meerdere onafhanklike assies wees:
1. As die perspektief (uitgangspunt):
Migrant: Neutraal, binne-uitwendige term. Koncentreer op die proses van beweging van punt A na punt B. Die land van afkomst en die land van bestemming word simmetries vertoon.
Immigrant: Eenkantse term, blik uit die binneland van die land van aanvaarding. Byvoorbeeld, vir Duitsland is 'n Oekraïense burger wat na permanente verblyf oorgeplaas is, 'n immigrant. Vir Oekraïne is hierdie persoon 'n emigrant (met die voorvoegsel *ex-* — «uit, buite»), dit wil sê afgegaan.
Emigrant is die derde benodigde element van die stelsel. Dit is die blik van die kant van die land van afkomst.
Voorbeeld: 'n Burger van Rusland verhuis na permanent woonplek in Kanada.
Voor die wêreldgemeenskap en die navorsers van migrasie is hy 'n internasionale migrant.
Voor Kanada is hy 'n immigrant.
Voor Rusland is hy 'n emigrant.
2. As die juridiese status en bedoeling:
Migrant: 'n Bredere begrip wat verskillende kategorieë met verskillende statusse kan insluit: werkmigrante (gastarbeiders), vlugtelinge, oorwinners, mense wat asyl soek, onwettige migrante, studente. Die sleutelkryterium is die verandering van die woonplek, nie die finale doel of dokumente.
Immigrant: Meestal impliseer 'n doelgerigte verhuizing met die bedoeling van langdurige of permanente woonplek en, as 'n gewone regstelsel, die legale verkryging van die gepaste status (woningbewaaringswys, permanente verblyf, burgerskap). In die publieke diskurs van baie lande word die term «immigrant» geassosieer met die proses van legale integrasie.
3. As die tydhorisoon:
Migrant: Kan both tydelik (seizoenwerk) asook permanent wees.
Immigrant: Meestal impliseer 'n langdurige of permanente perspektief. 'n Mens wat vir drie maande na werk oor die see kom, is 'n migrant, maar vir die land van aanvaarding word hy nie in die stricte sin 'n immigrant gereken nie, maar is 'n tydelike werkmigrant.
Die verskil het nie net semantiese, maar ook ideologiese eienskappe.
「Migrant」in media en politiek: In die laaste dekades word die term「migrant」(besonders「onwettige migrant」)in die Europese en Russiese publieke diskurs gereeld gebruik om die stroom mense te beskryf, waar hul bedoeling en finale status nie duidelik is nie, en die beweging kan 'n强迫 of krisislike aard hê. Die woord kan 'n toon van probleematisering, anonimiteit van 'n massiewe beweging hê.
「Immigrant」in klassieke immigrasielande: vir die VSA, Kanada, Australië, Nieu-Seeland is die term immigrant histories vastgestel, meestal met 'n positiewe kleuring, wat die basis van nasionale identiteit lig. Hy word geassosieer met 'n bewuste keuse, die proses van naturalisering en die bydrae aan die ontwikkeling van die land.
Interessante feite: Die VN en internasionale organisasies vir statistiek en analise preferiseer die algemene term「internasionale migrant」(internasionale migrant), wat hy as 'n persoon definieer wat sy woonplek van die gewone woonplek verander op 'n tydperk van meer as een jaar. Dit stel die uniformisering van data, die vermyding van die dubbelzinnigheid van「immigrant/emigrant」.
Siriër as vlugteling in Duitsland.
Migrant: Ja, hy het 'n internasionale beweging ondergaan.
Immigrant vir Duitsland: Omdat hy nog net 'n tydelike status as vlugteling gekry het, kan hy nie so genoem word. As hy in die toekoms 'n PMW kry en bly, sal hy 'n immigrant word.
Emigrant vir Sirië: Ja.
Fransse ingenieur wat 'n 2-jaarse kontraakt in Japan gesluit het.
Migrant: Ja, 'n internasionale werkmigrant.
Immigrant vir Japan: Nie, omdat sy bedoeling en status tydelik is.
Emigrant vir Frankryk: Tydelik vertrek.
Burger van Oesbekistan wat 'n woonbewaaringswys en werk in Rusland gekry het.
Migrant: Ja (werkmigrant).
Immigrant vir Rusland: In die Russiese regstelsel en discourse is daar geen vastgestelde tradisie van die gebruik van die woord nie. Hy word meer as «migrant» of «vreemdeling werker» genoem, hoewel hy in werklikheid (langdurige verblyf) aan die betekenis van immigrant voldoet.
Daarom is die verskil tussen migrant en immigrant nie net 'n taalkundige nuans nie, maar 'n weerspieëling van 'n komplek stelsel van koördinate waarin die menslike mobiliteit beskryf word.
Migrant is 'n begrip-sonderdak, wetenskaplik en algemeen. Hy vasthou die fenomeen — ruimtelike beweging.
Immigrant is 'n begrip-perspektief, sosiaal-regtelik en spesifiek. Hy vasthou die verhouding tussen die aangekomene en die aanvaardende gemeenskap, meestal met 'n aktsent op integrasie en die finale status.
Die gebruik van een of ander term moet bewus wees. In akademiese navorsing wat die prosesse beskryf, is die term「migrasie」en「migrante」gepaste. In politiek en media, wat die vraagstukke van integrasie, burgerskap en sosiale politiek van 'n spesifieke land bespreek, is die term「immigrasie」en「immigrante」meer nauwkeurig. Die begrip van hierdie verskil laat toe om meer nauwkeurig globale uitdagings te analiseer, wette te formuleer en om verkleining in die publieke debatte oor een van die belangrikste fenomene van die moderne tyd te vermy.
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
![]() |
Editorial Contacts |
About · News · For Advertisers |
Digital Library of South Africa ® All rights reserved.
2025-2026, ELIB.CO.ZA is a part of Libmonster, international library network (open map) Preserving South Africa's heritage |
US-Great Britain
Sweden
Serbia
Russia
Belarus
Ukraine
Kazakhstan
Moldova
Tajikistan
Estonia
Russia-2
Belarus-2